Spring has faded and the first warm days of Summer of the old lunisolar calendar have arrived in the Hudson Valley. Birdsongs peal against the bright blue sky. Rhubarb flowers climb and explode in the garden and I don’t have it in me to cut them down.
Heat rises. So, too, does a wisp of smoke from my incense burner, filling my studio with the soft scent of 伽羅 kyara. The plastered walls and wooden floors remain cold to the touch. How long before these will warm as well and no cool solace will exist until Autumn arrives?
I pour fresh water into my kettle and sit myself down upon the floor before a sliding glass door that looks out onto my garden. Sounds and fresh breezes blow in, mixing with the incense in the air.
As the heat from the kettle grows, I produce a small ceramic container: a celadon jar originally intended for sweets turned tea caddy with a lid made of dried leaves, cork, and thread.
Inside are the tightly rolled leaves of a 大禹嶺高山茶 Dàyǔlǐng gāoshān chá that a friend gifted to me last Winter. Will their flavors be as tightly kept as their leaves are bundled? Or will they open as Summer has here in the river valley I’ve called home for these past few years?
I loosely arrange objects across the wooden plank I use for a tea table. Cloth. 茶船 chá chuán. A vintage 綠泥西施壺 lǜní Xīshī hú. A shallow 青白茶碗 qīngbái cháwǎn from the 宋 Sòng period (960-1279). Objects are kept informal, alluding to the feeling of the day.
I measure out a portion of tea and place it into the hollow of my warmed teapot.
I wait for a moment and watch the sunlight filter through the pines and maples that tower over the garden outside the open door.
Birds cackle and dogs in the distance bark but do not wake mine who sleeps beside my work desk. A relaxed state seems to settle all about me as I wait for the tea to brew.
Pot in hand, I draw it to the wide opening of the shallow teabowl.
With a simple downward tilt of my wrist and the pot and the tea pours effortlessly into the empty vessel. The color of tea is initially bright and clear against the pale blue-green of the qīngbái cháwǎn.
As the liqueur continues to pour, the color deepens and darkens, until jade turns to gold.
The light of the day is caught against the flat surface of the warm liquid. Blue sky against the crystalline tea liqueur.
As I set the teapot back down into the chá chuán and lift the lid off and angle it upon the open top, the distinctive scent of Dàyǔlǐng becomes present. Big, clean, a mixture of fresh vegetation and fragrant magnolia. Even before I let the liquid cross by lips, I feel as if I’ve already slacked my thirst.
As I take the first sip, I am met with minerality. Next, sweetness. Cascades of flavors followed by a pronounced lingering mouthfeel. Dàyǔlǐng is a unique tea.
Often harvested in Winter, the leaves produce a markedly sweet, if not cane sugar-like, flavor, which recede and evolve into notes of fresh greens and flowers that bloom on trees. The feeling left over is soft, buttery, almost chewy. The qualities of this tea meld into the environment of the cool climes of my garden-level studio.
I relax more and, as I do, so too does my brewing style. I let the tea steep longer.
The color, accordingly, darkens.
The liqueur seems to glow as the sunlight does against the trees and the mountains in the distance.
As the day fades, so too does the tea. Countless steepings have pushed this tea to evolve into a calm, crisp elixir. Still holding on to its Wintery sweetness, although, gone is the intense complexity that the first infusions produced.
Early Summer, too, feels this way. Gone are the radical shifts that marked the previous seasons. Gone is the ice and the garden locked with snow. Gone is the hardened soil, the bare trees, the dark clouds.
What has come is sweet, mellow, easy. The birds relax, as do the leaves in the breeze. The sound of a frog is heard nearby as creeks throb and gurgle beside willows and rocks in gullies and between homes and hillocks of the Hudson Valley.
The sun has woken this world around me and now it stands tall and shimmers in shades of green. The tea leaves, too, evoke this change, this quality, this coming to life from Winter’s hold.
Cool shadows cast darker and darker shade across the stretch of wood and floorboards of my studio. The ease of early Summer spreads and collects in the cooling vessels of my assembled tea set.
Warm winds and a shallow bowl. Winter’s tea and Summer’s flavor.